 |
|
Approccio:
Sin dall’inizio dell’attivita professionale (1994) ho sempre cercato di acquisire e
perfezionare conoscenze e competenze relative alla professione di traduttore/ interprete -
sia la conoscenza delle lingue, che le perizie e conoscenze attigue.
 Studi effettuati
Dopo l'Universita' - nell'anno 1994 ho studiato la lingua Italiana presso un corso di perfezionamento. Nel 1998-1999 ho frequentato un corso di operatore turistico (Certificato di operatore turistico). A partire dal 2002 a tutt’oggi frequento lezioni private di Web design, studiando il linguaggio HTML, Java Script e alcuni programmi di grafica – Adobe Photoshop, Advanced Gif Animator, ecc
|
Traduttore di madrelingua Russa Traduzioni lintua LEttone
| |
|
Traduzioni pubblicate
Per quanto riguarda la qualita’ delle mie traduzioni verso il Russo (lingua madre),
c'e da menzionare
- La traduzione ENG>RU di "BALTIC LEGAL UPDATE" (le novita' nella legislazione dei paesi Baltici) per importante studio legale "SORAINEN", (Lettonia/ Estonia/ Lituania)
pubblicata sul sito web dell'azienda;
- e che nel 2000 - 2001 in collaborazione con agenzia d'interpretariato
"AM1" (t.+371-9484484, Sig.Uldis Liepkalns, parla Inglese),
ho tradotto dalle lingue Inglese e Lettone in Russo una guida turistica “LATVIJAS TURISMA CELVEDIS"
("Turismo in Lettonia" ) di ca.155 cartelle, pubblicata (quasi senza correzioni)
nel 2001 dalla casa editrice "Latvijas turisma celvedis Srl"
(tel/fax: +371-7805000; tel. +371-7607666; E-mail:celvedis@mail.lv; Redattore: sig. Kaspars Blekte).
Garantisco alta qualita' di traduzione assicurata da esperienza novennale nel settore della traduzione.
|  | |
|